BIBLE NOUVELLE ET ANCIENNE (Ancien Testament: Ostervald 1886 + Nouveau Testament: Anjou 2023)
Site géré par l’Association Bible en Anjou
Contact: b.49bzh@orange.fr
.
.
.
.
Jésus leur dit: C’est pourquoi tout scribe bien instruit en ce qui concerne le royaume des cieux, est semblable à un père de famille qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. (Matthieu 13:52)
.
Nous avons tiré de notre trésor, la Bible, des choses nouvelles et des choses anciennes. Nous vous proposons, pour cette édition de la Parole de Dieu, une toute nouvelle traduction du Nouveau Testament, et une assez ancienne traduction de l’Ancien Testament. Tout en bas de cette page, après les renvois vers les livres de la Bible, vous trouverez des annexes avec des informations complémentaires.
.
~~~~~~~~~~
.
LE NOUVEAU TESTAMENT
Nous vous proposons une nouvelle version française du Nouveau Testament, que nous avons appelée « Anjou 2023 ». En effet, elle a été réalisée pour l’essentiel dans le Maine-et-Loire, et elle est publiée en 2023.
Nous mettons ainsi à votre disposition une version moderne, qui traduit intégralement en français le texte grec du Nouveau Testament dit « Texte Reçu », dans un style agréable à lire et avec un vocabulaire contemporain. Nos priorités ont été la conformité au texte grec et la clarté dans l’expression française. Nous avons souhaité aussi, chaque fois que cela était compatible, ne pas « dépayser » les lecteurs habituels des différentes révisions de la version Segond, très utilisées dans les pays francophones.
Nous nous sommes appuyés sur le précieux travail des siècles précédents. Tout en adoptant une formulation conforme au français moderne, nous avons conservé les compréhensions et interprétations du grec retenues dans les traductions qui ont accompagné les réveils importants que nos prédécesseurs ont connus.
Pour ce faire, nous avons sélectionné cinq traductions et une concordance, qui ont été des références permanentes:
– La vénérable et excellente traduction française de David Martin, dans sa révision de 1855. Elle nous a souvent été utile pour sa précision dans l’expression des nuances.
– La traduction française très limpide de Jean-Frédéric Ostervald, révisée par Charles Frossard en 1886.
– La version anglaise, également vénérable et excellente, dite « King James », qui est une référence incontournable au vu de sa précision, de sa compréhension du texte grec, et du grand nombre de réveils auxquels elle a été associée.
– La traduction américaine très fiable de Jay P. Green nommée « Literal Translation of the Bible » de 1993, qui montre la traduction du Texte Reçu grec dans une langue moderne.
– La « Louis Segond 1910 », pour sa capacité à mettre la Parole de Dieu à la disposition du plus grand nombre. Nous en avons repris de nombreux versets pour la beauté de leur style, lorsqu’ils sont compatibles avec le français du XXIè siècle et fidèles au Texte Reçu grec.
– La concordance américaine de James Strong, pour sa connaissance approfondie des langues bibliques.
En annexe, nous avons donné une liste des passages du Nouveau Testament qui sont des citations de l’Ancien Testament, avec les références. Ceci illustre l’unité, la continuité et la cohérence de la Bible dans son ensemble.
.
~~~~~~~~~~
.
L’ANCIEN TESTAMENT
Nous disposons de nombreuses versions en français de l’Ancien Testament, et nous avons choisi pour cette édition la version dite « Ostervald 1886 ». C’est une traduction de grande qualité du « Texte Massorétique » hébreu et araméen. Malgré son âge, elle est toujours très claire pour un francophone du XXIè siècle.
Le Pasteur suisse Jean-Frédéric Ostervald (1663-1747), de Neuchâtel, après des études à Zurich, est venu compléter ses connaissances à l’Académie Protestante de Saumur, en Anjou, de 1678 à 1681. Il a ensuite séjourné dans d’autres villes françaises, puis est retourné à Neuchâtel en 1683, où il fut nommé Diacre en 1686, puis Pasteur en 1699. Il publia en 1744 une édition de la Bible qui porte son nom.
Plusieurs révisions de la Bible Ostervald ont été réalisées après sa mort, dont celle de 1886 conduite par la Société Biblique de France, que nous présentons ici. Notre choix s’est effectué principalement en raison de la qualité et de la clarté de cette traduction.
.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.
.
Voici les 66 livres de la Bible, que vous pouvez lire en .pdf, livre par livre, dans les versions Ostervald 1886 pour l’Ancien Testament et Anjou 2023 pour le Nouveau Testament. A la fin, vous pouvez aussi disposer de la totalité de l’Ancien Testament et de la totalité du Nouveau Testament en un seul fichier. A l’issue de la liste des livres de la Bible permettant d’accéder au texte biblique, vous trouverez des Annexes, avec quelques informations complémentaires.
.
01 Genèse
02 Exode
03 Lévitique
04 Nombres
05 Deutéronome
06 Josué
07 Juges
08 Ruth
09 1 Samuel
10 2 Samuel
11 1 Rois
12 2 Rois
13 1 Chroniques
14 2 Chroniques
15 Esdras
16 Néhémie
17 Esther
18 Job
19 Psaumes
20 Proverbes
21 Ecclésiaste
23 Esaïe
24 Jérémie
26 Ezéchiel
27 Daniel
28 Osée
29 Joël
30 Amos
31 Abdias
32 Jonas
33 Michée
34 Nahum
35 Habakuk
36 Sophonie
37 Aggée
38 Zacharie
39 Malachie
Totalité de l’Ancien Testament (version Ostervald 1886)
.
40 Matthieu
41 Marc
42 Luc
43 Jean
45 Romains
48 Galates
49 Ephésiens
50 Philippiens
51 Colossiens
54 1 Timothée
55 2 Timothée
56 Tite
57 Philémon
58 Hébreux
59 Jacques
60 1 Pierre
61 2 Pierre
62 1 Jean
63 2 Jean
64 3 Jean
65 Jude
66 Apocalypse
Totalité du Nouveau Testament (version Anjou 2023)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.
.
Les unités de mesure utilisées dans la Bible ne peuvent pas être transcrites de manière rigoureuse dans notre système métrique actuel, cependant il est tout à fait possible de formaliser une conversion approximative, permettant de donner un ordre de grandeur correct. Nous proposons cette conversion dans le « Tableau des Unités de Mesure Bibliques » obtenu en cliquant sur le lien ci-dessous.
Les mesures de longueur sont prises en fonction du corps humain. La coudée, l’unité de base, est la distance qui va du coude au bout du majeur. L’empan (= 1/2 coudée) mesure l’envergure d’une main ouverte. Le palme (= 1/3 d’empan) est la largeur d’une main, les doigts étant resserrés. Le doigt (= 1/4 de palme) correspond à la largeur du pouce, comme l’inch dans les mesures anglo-saxonnes. Pour les plus grandes longueurs, la Bible utilise la canne (= 6 coudées), le chemin de sabbat (= 2000 coudées). On trouve aussi dans le Nouveau Testament la brasse (envergure des deux bras étendus), le mille (1000 pas de soldats) et le stade qui sont des mesures grecques ou romaines.
Les mesures de volume ou de capacité sont de deux natures, selon qu’il s’agit de liquide (huile, vin, …) ou de solides (blé, orge, graines diverses). L’unité de base est le bath (Ancien Testament) ou métrètès (Nouveau Testament) pour les liquides et l’épha pour les solides, tous étant voisins et valant entre 20 et 40 litres. Pour les liquides, les sous-multiples sont le hin (= 1/6 de bath) et le log (= 1/12 de hin). Pour les solides, il existe de nombreux sous-multiples ou multiples allant 1/18 d’épha à 10 éphas.
Les mesures de poids ont comme unité de base le sicle. Nous trouvons des multiples et sous-multiples de celui-ci (de 1/20 de sicle à 3000 sicles), ainsi qu’une mesure romaine, la livre, dans le Nouveau Testament.
En cliquant >> ICI <<, vous afficherez un Tableau des Unités de Mesure Bibliques.
.
Peuples issus de Noé après le déluge ( cette carte correspond à une compréhension possible de Genèse chapitre 10, elle n’est pas à considérer comme une interprétation rigoureusement exacte de ce chapitre).
La Terre Sainte à l’époque de Notre Sauveur Jésus-Christ
Les sept Eglises de l’Apocalypse
.
De nombreux versets du Nouveau Testament reprennent des passages de l’Ancien Testament, en voici une liste. Ceci montre l’unité et la cohérence de la Parole de Dieu dans son ensemble.
.